Juristisches Internet Journal 14. Jahrgang

Herausgeber: Dr.Hök / Prehm


Offizielles Organ des Vereins für rechtsvergleichendes Grundbuch- und Hypothekenrecht e.V. mit Sitz in Berlin
| EurojurisLawJournal | Eurojuris International |

Inhalt
Home
Aktuelles
Projektidee, Idée de projet,
Project idea
Berichte, rédaction article
Publications
Glossar
Impressum
Referenten
-> Catherine Cotsaki Greece
-> Dr. Hök  Germany
-> Francis Wallace United
     Kingdom
Esa Vuorenpäa Finland
Cathérine Cotsaki  Athène
Giampettro Danieli Italie
Hugues Langlais Québec
Yvonne Lasance Spain
Sophie BORSU Bruxelles
 
Arbeitsprogramm des Vereins für rechtsvergleichendes Grundbuch- und Hypothekenrecht Programme de travail de l’association pour le droit comparé des hypothèques et des registres immobiliers à l’échelle de Union européenne. Working program for the Association of Comparative Law of Land Registration and Mortgages
I. Projektidee

Allgemeines Ziel des Projektes ist, die gegenseitige Kenntnis der Rechtsordnungen im Bereich des Grundstücks- und Hypothekenrechts und die grenzüberschreitende Zusammenarbeit der Rechtsanwälte und Notare mit den Justizbehörden in den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union auf diesem Gebiet zu verbessern. Durch einen Erfahrungsaustausch sollen bestehende Rechtsunterschiede überwunden werden. Dabei steht im Vordergrund, 

 

I. Idée de projet

Le projet a pour but principal d'ameliorer les connaissances mutuelles des différents ordres juridiques dans le domaine du droit immobilier, de la publicité foncière et plus particulièrement du droit des hypothèques. Il devrait permettre aussi de favoriser la coopération transfrontalière des avocats et des notaires avec les autorités judiciaires dans les états membres de l’Union européenne. Grâce à un échange constant, les différences juridiques devraient être amenées à disparaître. C‘est pourquoi, il faut, en premier lieu, rechercher les différences et les ressemblances des différents systèmes juridiques notamment en ce qui concerne : 

I. Project idea

The project’s general aim is to improve the mutual knowledge of legal systems in the domain of the law of property and the law of mortgages and the border crossing cooperation of solicitors, barristers and notaries with judicial authorities in the member states of the European Union. Existing judicial differences shall be overcome through an exchange of experience. Thereby it is to be focused on searching for common features and differences in: 

    den Aufbau von Grundstücksregistern (Grundbücher, livre foncier etc, HM Land Registry etc.) in den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union, 

  das zugrundeliegende Registerverfahrensrecht 

  die Sicherheit und Zuverlässigkeit der Register in bezug auf die darin zu findenden Eintragungen 

  die Leichtigkeit der Verwertung von Grundstücksbelastungen 

  die Werthaltigkeit von Grundstücksbelastungen gegenüber unbesicherten Gläubigern und im Konkurs

  auf Gemeinsamkeiten und Unterschiede zu untersuchen.

  l’organisation des registres immobiliers des différents états membres de l’UE (Grundbuch, fichier immobilier,Conservation des hypothèques HM Land Registry etc), 

   la procédure afférante à ces registres, 

   la sécurité et l’exactitude des registres concernant les informations qu’ils contiennent,

   la facilité de réalisation des charges foncières, 

   la valeur des charges foncières vis-à-vis d’un créancier non garanti ou en redressement ou liquidation judiciaire. 

 

  the structure of land registers (Grundbücher, livres fonciers etc., HM Land Registry etc.) in the member states of the European Union, 

  The law of procedure of registries, 

  The security and reliability of registries concerning their entries, 

  The enforceability of the redemption of land charges and 

  The value of land charges against unsecured creditors and in insolvency.

 

Dabei soll die Praxis der Banken und anderen Kreditinstitute sowie der Schutz der Verbraucher bei Immobilienfinanzierungen berücksichtigt werden. Il faudra de plus tenir compte de la pratique bancaire et des autres instituts de crédit, ainsi que de la protection accordée aux consommateurs pour le financement d’un bien immobilier Thereby the practice of banks and other financial institutions as well as the consumer protection at the financing of real-estate shall be considered. 
II. Maßnahmen
 
Zur Verwirklichung dieses Projektes sind folgende Maßnahmen geplant: 
1. Einführung in die Institutionen und Verfahren der Mitgliedstaaten der EU in bezug auf die Registrierung von Grundstücken und Grundstücksbelastungen sowie das nationale Grundstücks- und Hypothekenrecht mit dem Ziel die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Notaren und den Registergerichten und –Einrichtungen zu fördern. 
II. Mesures 

En vue de la réalisation de ce projet, les mesures suivantes sont prévues: 

1. Introduction aux institutions et procédures des états membres de l’UE se rapportant à l’inscription des immeubles et des charges aux registres ainsi qu’ au droit immobilier et au droit des hypothèques, avec pour but d’encourager la coopération entre notaires et services des registres ou tribunaux compétents. 

II. Measures 

The following measures are planned in order to realize the project: 

 1. Introduction into the institutions and procedures of the member states of the European Union concerning the registration of real-estate and land charges as well as into the national law of property and mortgages with the aim to promote border crossing cooperation between notaries and the registry courts and institutions. 

2. Aufbau einer frei zugänglichen Datenbank im Internet mit Informationen über das Recht der Mitgliedstaaten der Europäischen Union in bezug auf 

  das materielle Grundstücks- und Hypothekenrecht 

  die Registrierung von Grundstücken und Grundstücksbelastungen 

  die Verkehrsfähigkeit von Hypotheken und ähnlichen Rechten 

  die Verwertung von Grundstücksbelastungen (Hypotheken und ähnliche Rechte) in der Einzelzwangsvollstreckung und im Konkurs

2. Organisation d’une banque de donnée librement accessible sur internet, avec des informations spécifiques sur le droit des chaque état membre de l’UE concernant: 
   le droit matériel des biens immobiliers et des hypothèques, 

   l’inscription des biens immobiliers et des charges foncières, 

   le Droit de Suite et de préférence des hypothèques et droits comparables,

   la réalisation des charges ou droits grevant un immeuble lors d’une procédure d’exécution forcée ou de redressement ou liquidation judiciaire. 

2. Establishing of a freely accessible data bank in the internet with information about the law of the member states of the European Union concerning: 
  The substantive law of property and mortgages 

  The registration of real-estate and land charges 

  The negotiability of mortgages and similar rights 

  The redemption of land charges (mortgages and similar rights) in individual enforcement

3. Analyse des rechtlichen Rahmens für die Zusammenarbeit der Justizbehörden und den Rechtsanwälten und Notaren im Bereich der Registrierung von Grundstücken und Grundstücksbelastungen
 

3. Analyse du cadre juridique pour la coopération des autorités judiciaires, des avocats et des notaires lors de l’inscription d’immeubles et de charges foncières. 

3. Analysis of the legal framework of the cooperation of judicial authorities and solicitors, barristers and notaries in the course of registration of real-estate and land charges

4. Erarbeitung von Vorschlägen für die Harmonisierung des Grundstücksregisterrechtes in den Mitgliedstaaten und einen vereinfachten Rechtsverkehr zwischen den Rechtsanwälten und Notaren einerseits und den Justizbehörden andererseits
 
4. Etude des propositions pour l’harmonisation des registres immobiliers dans les états membres et la circulation des actes juridiques entre avocats et notaires d’une part et autorités judiciaires d’autre part. 
 
4.Development of suggestions for the harmonization of the law of land recording in the member states and for simplified legal relations between solicitors, barristers and notaries on one hand and judicial authorities on the other hand
 

5.Vorstellung der Harmonisierungsvorschläge und Rechtsordnungen auf Kongressen

5. Présentation des propositions d’harmonisation et des différents ordres juridiques lors de congrès

5. Presentation of the suggestions for harmonization and of the legal systems on congresses 
 

III. Durchführung

Das Projekt soll mittel- und langfristig eine koordinierte Forschungsarbeit zu dem Thema Grundstücksregisterrecht gewährleisten und die grenzüberschreitende Zusammenarbeit der Organe der Rechtspflege einerseits und der Besicherung von Forderungen andererseits erleichtern. In einem Arbeitskreis aus Praktikern, die in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union tätig sind, sollen zunächst die jeweiligen Rechtsgrundlagen zusammengetragen und in die Hauptsprachen Deutsch, Englisch und Französisch übersetzt werden. Durch einen Vergleich der materiellen Rechtsgrundlagen und der Verfahrensregelungen sowie der zuständigen Institutionen in den Mitgliedsstaaten sollen bestehende Harmonisierungsschwellen und Verständnisprobleme erkannt und ausgeräumt werden. Dabei sollen systembedingte Hemmnisse, die sich auf den freien Kapitalverkehr, die Dienstleistungsfreiheit und die Handelsfreiheit auswirken, herausgearbeitet werden. 

III. Mise en oeuvre

Le projet devrait garantir à moyen et à long terme un travail de recherche coordonné sur le thème du droit des registres immobiliers afin de faciliter la coopération transfrontalière des services administratifs de la justice d’une part et faciliter la garantie des créances transfrontalières d’autre part.  Des groupes de travail composés de praticiens, qui travaillent dans les différents états membres, devront d’abord étudier respectivement les fondements juridiques de chaque système et les traduire dans les trois langues principales que sont l’allemand, l’anglais et le francais. Ensuite par comparaison des fondements juridiques, des règles de procédure et des institutions compétentes des différents états membres, les problèmes de compréhension et d’harmonisation seront peu à peu supprimés. Et dans ce but, tous les obstacles à la libre circulation des capitaux, à la libre prestation de services et à la liberté du commerce doivent être écartés. 

III. Accomplishment

The project shall ensure a coordinated research on the law of land recording on a medium- or long-term basis and facilitate the border crossing cooperation of the bodies of administration of justice on the one hand and the provision of security for claims on the other hand. In a working circle of practitioners active in the member states of the European Union the respective legal foundations shall be compliled in the main languages German, English and French to begin with. Through a comparison of the substantive legal foundations and the procedural rules as well as the competent institutions in the member states, existing inhibition thresholds of harmonization and problems of understanding shall be recognized and removed. Thereby obstacles caused by the system , that affect the free capital transfer, the freedom in the services sector and the freedom of trade, shall be worked out. 
 

IV. Jahresplan

Das Projekt ist mittel- und langfristig angelegt. Es kann nur auf der Grundlage systematischer Vorarbeit sinnvolle Ergebnisse haben. Innerhalb des nächsten Jahres soll daher folgende Thematik erarbeitet und rechtsvergleichend betrachtet werden: 

1. Einführung in das nationale Grundbuchrecht 

IV. Calendrier

Ce projet est un projet à moyen et à long terme. Il ne peut être mené à bien que sur la base de travaux préparatoires systématiques. C’est pourquoi, les thémes suivants seront étudiés et traités en droit comparé au cours de l’année prochaine. 

1. Introduction au droit des registres fonciers nationaux 

IV. Annual schedule

The project is designed on a medium- and long-term basis. Only on the basis of a systematic preparatory work it may lead to useful and meaningful results. Therefore, the following theme shall be worked out and considered legally comparative during the next year: 

1. Introduction into the national law of land recording
 

  Wo wird das Register geführt? 

  Wer führt das Register? 

  Wie ist das Register aufgebaut? 

  Was wird in dem Register dokumentiert? 

  Welche Wirkungen haben Eintragungen im Register (öffentlicher Glauben)? 

  Auf welche Weise gelangen Eintragungen in das Register? 

  Existiert ein Rechtsbehelfsverfahren gegen Verfügungen und Entscheidungen der registerführenden Stelle?

 

  Où est tenu le registre? 

  Qui tient le registre? 

  Comment est organisé le registre? 

  Quelles sont les informations contenues au registre? 

  Quels sont les effets d’une inscription au registre? 

  Comment procéder à une inscription? 

  Existe- t-il un recours contre les dispositions et les décisions de l’organe chargé de la tenue du egistre?

 

  Where is the register being held? 

  Who is in charge of the register? 

  How is the register organized? 

  What is being documented in the register? 

  What is the impact of a record in the register (public faith)?

  What is the procedure for the records to enter the register? 

  Does a procedure concerning legal remedy against disposal and decisions of the registrating authority exist?
 

2. Einführung in das nationale Recht der Grundstücksbelastungen
 

  Welche Arten von Grundstücksbelastungen bestehen? 

  Worin besteht der Sinn der einzelnen Grundstücksbelastungen? 

  Müssen diese Grundstücksbelastungen im Register eingetragen werden? 

  Besteht unter den eingetragenen Rechten ein Rangverhältnis? 

  Wonach richtet sich der Rang eingetragener Rechte? 

  Sind die eingetragenen Rechte verkehrsfähig? 

  Wie werden die Hypothek und vergleichbare Rechte definiert? 

Wie kann man den Haftungsumfang von Hypotheken und vergleichbaren Rechten beschreiben? 

  Bestehen verbraucherschützende Besonderheiten?

2. Introduction au droit des charges foncières national 
 

  Quels sont les différents types de charges foncières? 

  Quel est l’intérêt de chacune de ces charges foncières? 

  Ces charges doivent-elles être inscrites au registre? 

  Existe-t-il une hiérarchie des différentes inscriptions entre elles? 

  Quel est le critère de détermination du rang du droit inscrit? 

  Les droits inscrits sont-ils cessibles ou transmissibles? 

  Comment définit-on une hypothèque ou des droits comparables? 

  Comment décrire l’étendue de la responsabilité des hypothèques ou de droits comparables? 

  Existe-t-il des particularités juridiques protectrices du consommateur?

2. Introduction into the national law of land charges 
 

  What kind of land charges are there? 

  What is the meaning of each specific land charge? 

  Do these land charges have to be registered? 

  Is there a hierarchy amongst the registered rights? 

  What does the order of precedence of the registered rights depend on? 

  Are the registered rights negotiable? 

  How are mortgages and comparable rights defined? 

  How can one describe the extent of liability of mortgages and similar rights? 

  Is there any specific consumer protection?

3. Bewältigung der Probleme bei grenzüberschreitenden Grundstücksbelastungen

  Können Hypothek und besicherte Forderung unterschiedlichen Rechtsordnungen unterliegen? 

 
  Ist sichergestellt, dass Hypotheken in Fremdwährung eingetragen werden können? 

  Können Beurkundungen ausländischer Notare in das Register eingetragen werden? 

  Existieren ordre-public-Vorbehalte?

 

3. Vaincre les problèmes liés aux charges foncières transfrontalières 
 

  Une hypothèque et la créance garantie peuvent elles relever de deux ordres juridiques différents? 

  Une hypothèque peut-elle être libellée en monnaie étrangère? 

  Peut-on inscrire aux registre les documents d’un notaire étranger? 

  Existe-t-il des réserves d’ordre public?

 

3. Conflict managment in case of border crossing land charges 
 

  Is it possible that mortgages and secured claims are subject to different legal systems? 

  Is it guaranteed that mortgages may be registered in foreign currency? 

  Could documents of foreign notaries be registered? 

  Do ordre-public provisions exist? 

4. Einführung in das Verfahren zur Verwertung von Hypotheken und anderen Grundpfandrechten in der Einzelzwangsvollstreckung 

  Welche Möglichkeiten der Zwangsvollstreckung in Grundstücke bestehen? 

  Welchem Zweck dient die Zwangsvollstreckung in Grundstücke? 

  Wer ist für die Einleitung und Durchführung des Vollstreckungsverfahrens zuständig? 

  Wer kann das Vollstreckungsverfahren betreiben bzw. einleiten? 

  Wie läuft das Vollstreckungsverfahren ab? 

  Wer ist an dem Verfahren zu beteiligen? 

  Wie wird der Vollstreckungserlös verteilt? 

  Bestehen verbraucherschützende Besonderheiten? 

4. Introduction à la procédure de réalisation des hypothèques et autres suretés immobilières lors d’une procédure d’exécution forcée 

  Combien de mesure d’exécution forcée sur un immeuble existe-t-il ? 

  Quel est le but d‘une mesure d’exécution forcée sur un immeuble ? 

  Quel est l’organe compétent auprès duquel il faut introduire et exécuter la procédure d’exécution forcée? 

  Qui peut procéder à l’exécution forcée? 

  Comment se déroule la procédure? 

  Qui doit participer à cette procédure? 

  Comment sera répartie la recette de l’exécution forcée? 

  Existe-t-il des réserves d’ordre public? 

4. Introduction into the procedure of the redemption of mortgages and other liens on real property in the individual enforcement 

  What possibilities are there for the execution of land? 

  What purpose does the execution of land serve? 

  Who is in charge of the opening and execution of the executory process? 

  Who has the power to open or execute the executory process? 

  How does the executory process function? 

  Who is to be involved in the procedure? 

  How is the profit of the enforcement being distributed? 

  Are there any specialties of consumer protection? 
 

Die Referenten werden gebeten Berichte anzufertigen, die das Thema auf maximal 30 DIN A4 Seiten abhandeln. Die Berichte sollten Ende März 2001 vorliegen. Federführend ist der Verein für rechtsvergleichendes Grundbuch- und Hypothekenrecht e.V. mit Sitz in Berlin. Les intervenants sont priés de rendre un rapport, qui traite du sujet sur 30 pages format DIN A4 maximum. Les rapports doivent être présentés fin mars 2001. Est responsable du programme l’association pour le droit comparé des hypothèques et des registres immobiliers, dont le siège est à Berlin. The experts participating are asked to prepare their reports on the topic on up to 30 pages DIN A4. The reports shall be handed in until the end of march 2001. The Association of Comparative Law of land recording and mortgages (Verein für rechtsvergleichendes Grundbuch- und Hypothekenrecht e.V.) with its seat in Berlin, Germany, is responsible. 

 


 
 
 
 







powered by Berliner-Kanzleien and www4jur